Enhavo — INHOUD
Ĉapitro 1: Mirinda Falego! — I. De val door het konijnenhol
Ĉapitro 2: La Lageto farita el Larmoj — II. Het meer van tranen
Ĉapitro 3: Post stranga vetkuro sekvas stranga mus-tejlo — III. Een verkiezings-wedstrijd en een treurig verhaal
Ĉapitro 4: Ĉefe pri unu Lacerto nomata Bil — IV. Het huis van het konijn
Ĉapitro 5: Alicio ricevas admonon de la Raŭpo — V. De raad van een rups
Ĉapitro 6: Pri la Porkinfano — VI. Big en peper
Ĉapitro 7: Tetrinkado ĉe Frenezuloj — VII. Een dolle theevisite
Ĉapitro 8: Kroketludo ĉe la Kera Damo — VIII. Het croquet-veld van de koningin
Ĉapitro 9: Viv-historio de la Falsa Kelonio — IX. Het verhaal van de soepschildpad
Ĉapitro 10: La Omara Kvadrilo — X. De zeekrab-quadrille
Ĉapitro 11: Kiu forŝtelis la tortojn? — XI. Wie heeft de gebakjes gestolen?
Ĉapitro 12: Alicio atestanto — XII. De Getuigenis van Alice
Tradukita de E. L. Kearney
Vertaald door: Alfred Kossmann Met illustraties van John Tenniel. Ad Donker, Rotterdam etc. 1948 (3de druk)
Ĉapitro 1: Mirinda Falego!
I. De val door het konijnenhol
Ĉapitro 2: La Lageto farita el Larmoj
II. Het meer van tranen
Ĉapitro 3: Post stranga vetkuro sekvas stranga mus-tejlo
III. Een verkiezings-wedstrijd en een treurig verhaal
Ĉapitro 4: Ĉefe pri unu Lacerto nomata Bil
IV. Het huis van het konijn
Ĉapitro 5: Alicio ricevas admonon de la Raŭpo
V. De raad van een rups
Ĉapitro 6: Pri la Porkinfano
VI. Big en peper
Ĉapitro 7: Tetrinkado ĉe Frenezuloj
VII. Een dolle theevisite
Ĉapitro 8: Kroketludo ĉe la Kera Damo
VIII. Het croquet-veld van de koningin
Ĉapitro 9: Viv-historio de la Falsa Kelonio
IX. Het verhaal van de soepschildpad
Ĉapitro 10: La Omara Kvadrilo
X. De zeekrab-quadrille
Ĉapitro 11: Kiu forŝtelis la tortojn?
XI. Wie heeft de gebakjes gestolen?
Ĉapitro 12: Alicio atestanto
XII. De Getuigenis van Alice