素甲魚深深地嘆息著,用一只手背抹著眼淚,瞧著愛麗絲想說話,可是有好 一陣子泣不成聲。“好像他嗓子里卡了根骨頭。”鷹頭獅說。于是就搖它和拍它 的背。終于素甲魚能開口說話了,它一面流著眼淚,一面說:
“你可能沒在海底 下住過很久。”(“從來沒住過,”愛麗絲說)“你也許從來不認識龍蝦吧!” (愛麗絲剛想說“我吃過……”,但立即改口,說“從來沒有”),“所以你一 點也想不到龍蝦四組舞有多么好玩。”
“是啊,”愛麗絲說,“那是一种什么舞呢?”
鷹頭獅說:“先是在海岸邊站成一排……”
“兩排!”素甲魚叫道,“海豹、烏龜和娃魚都排好隊。然后,把所有的水 母都清掃掉……”
“這常常得費一陣工夫呢!”鷹頭獅插嘴說,
“然后,向前進兩步……”
“每個都有一只龍蝦作舞伴!”鷹頭獅叫道。
“當然啦,”素甲魚說道,“向前進兩步,組好舞伴……”
“再交換舞伴,向后退兩步。”鷹頭獅接著說。
素甲魚說:“然后你就把龍蝦……”
“扔出去!”鷹頭獅蹦起來嚷道。
“盡你的力把它遠遠地扔到海里去。”
“再游著水去追它們。”鷹頭獅尖聲叫道。
“在海里翻一個筋斗!”素甲魚叫道,它發瘋似地跳來跳去。
“再交換龍蝦!”鷹頭獅用最高的嗓門嚷叫。
“再回到陸地上,再……這就是舞的第一節。”素甲魚說。它的聲音突然低 了下來。于是,這兩個剛才像瘋子似的跳來跳去的動物,又坐了下來,非常安靜 而又悲傷地瞧著愛麗絲。
“那一定是挺好看的舞。”愛麗絲膽怯地說,
“你想看一看嗎?”素甲魚問。
“很想看。”愛麗絲說。
“咱們來跳跳第一節吧,”素甲魚對鷹頭獅說道,“你知道,咱們沒有龍蝦 也行。不過誰來唱呢?”
“啊,你唱,”鷹頭獅說,“我忘了歌詞了。”
于是他們庄嚴地圍著愛麗絲跳起舞來,一面用前爪拍著拍子。當他們跳到跟 前的時候,常常要踩著愛麗絲的腳。素甲魚緩慢而悲傷地唱道:
“鱈魚對蝸牛說:
‘你不能走得快點嗎,
一只海豚正跟在我們后面,
它常常踩著我的尾巴。
你瞧龍蝦和烏龜多么匆忙,
海灘舞會馬上開始啦!
你愿意去跳舞嗎?
你愿去,你要去,你愿去,你要去,
你愿去跳舞嗎,
你愿去,你要去,你愿去,你要去,
你要去跳舞嗎?’
‘你真不知道那有多么好玩,
我們和龍蝦一道被扔得老遠。’
‘太遠啦,太遠啦。’蝸牛斜了一眼回答。
它說謝謝鱈魚,
但它不愿把舞會參加。
它不愿,它不能,它不愿,它不能,
它不愿把舞會參加。
它不愿,它不能,它不愿,它不能,
它不能把舞會參加。
它的有鱗的朋友回答:
‘扔得遠又有什么相干?
你要知道,在大海那邊,
還有另一個海岸。
如果你更遠地离開英格蘭,
就會更加接近法蘭西。
親愛的蝸牛,不要害怕,
赶快去把舞會參加。
你不愿,你可要,你可愿,你可要,
你可愿把舞會參加?
你不愿,你可要,你可愿,你可要,
你可要把舞會參加?’”
“謝謝你,我組舞真好玩,”愛麗絲說,她很高興它終于結束了,“我很喜 歡這支奇怪的關于鱈魚的歌。”
素甲魚說:“哦,說到鱈魚,它們……你當然看見過它們啦?”
“是的,”愛麗絲回答,“在飯……”,她想說在飯桌上,但是急忙停住了。
“我不知道‘飯’是什么地方,”素甲魚說,“不過,如果你常常看見它們, 你當然知道它們的樣子了。”
“我想我知道,”愛麗絲思索著說,“它們把尾巴彎到嘴里,身上撒滿了面 包屑(這是西菜中燒好的鱈魚的樣子。)。”
“面包屑?你可說錯了!”素甲魚說,“海水會把面包屑沖掉的。不過它們 倒真是把尾巴彎到嘴里的。這個緣故是……”說到這里,素甲魚打個哈欠,合上 了眼。“告訴她這是什么緣故。”它對鷹頭獅說。
鷹頭獅說,“這是因為它們同龍蝦一道參加舞會,于是,它們就從海里被扔 出去了,于是,它們落得老遠,于是,它們就把尾巴塞到嘴里去了,于是,它們 沒法把尾巴弄出來了。就是這些。”
“謝謝你,”愛麗絲說,“真有意思,我以前不知道這么多的關于鱈魚的故 事。”
“如果你愿意,我還可以告訴你更多哩!”鷹頭獅說,“你知道為什么叫鱈 魚嗎?”
“我沒想過,”愛麗絲說,“為什么?”
“它是擦靴子和鞋子的。”鷹頭獅嚴肅地說。
愛麗絲感到迷惑不解。“擦靴子和鞋子?”她詫异地問。
“是的,你的鞋用什么擦的?”鷹頭獅說,“我的意思是,你用什么把鞋子 擦得那么亮?”
愛麗絲看了下自己的鞋子,想了一下說:“我用的黑鞋油。”
“靴子和鞋子在海里,要白得發亮,”鷹頭獅說,“你知道,是用鱈魚的雪 擦亮的。”
“鱈魚的雪是由什么做成的呢?”愛麗絲好奇地問。
“當然是 魚和鰻魚啦!”鷹頭獅很不耐煩地回答,“就是小蝦也會這樣告 訴你的。”
“如果我是鱈魚,”愛麗絲說,腦子里還想著那首歌,“我會對海豚說“遠 一點,我們不要你同我們在一起!’”
“它們不得不要海豚,”素甲魚說,“沒有一种聰明的魚外出旅行時,不要 海豚的。”
“真的嗎?”愛麗絲惊奇地說。
“可不是,”素甲魚說,“如果有魚外出旅行,來告訴我,我就會說‘哪個 海豚去’”
“你說什么‘孩童’?”愛麗絲說。
“我知道我說的意思,”素甲魚生气地回答。鷹頭獅接著說:“讓我們听听 關于你的故事吧。”
“我可以告訴你們我的故事──從今天早晨開始,”愛麗絲有點膽怯地說, “咱們不必從昨天開始,因為從那以后,我已經變成另一個人啦。”
“你解釋解釋。”素甲魚說。
“不,不!先講故事,后解釋。”鷹頭獅不耐煩地說,“解釋太耽誤功夫了。”
于是,愛麗絲講她的故事了,她從瞧見那只白兔講起,在剛開始的時候,她 還有點不安──那兩個動物坐得离她那么近,一邊一個,眼睛和嘴又睜得那么大。 但是她逐漸膽大起來了,她的兩個听眾安靜地听著。’”直到她講到給毛毛虫背 《你老了,威廉爸爸》,背出來的字眼全不對的時候,素甲魚深深地吸了一口气, 說道:“這非常奇怪。”
“怪得沒法再怪啦。”鷹頭獅說。
“這首詩全背錯啦,”素甲魚沉思著重复說,“我想再听听她背誦點什么東 西,讓她開始吧。”他看看鷹頭獅,好像鷹頭獅對愛麗絲有什么權威似的。
“站起來背《那是懶蛋的聲音》。”鷹頭獅說。
“些動物老是那么喜歡命令人,老讓人背書,”愛麗絲想,“我還不如馬上 回學校去呢。然而,她還是站起來背了。可是她腦子里仍然充滿龍蝦四組舞的事, 簡直不知道自己在說些什么。她背出來的東西确實非常奇怪:
“那是龍蝦的聲音,
我听見它在講──
‘你們把我烤得太黃,
我頭發里還得加點糖。’
它用自己的鼻子,
正像鴨子用自己的眼瞼一樣,
整理自己的腰帶和鈕扣,
還把腳吐向外扭轉。
當沙灘干燥的時候,
它就像云雀一樣喜歡。
它洋洋得意地同鯊魚攀談,
但是當潮水上漲,鯊魚把它包圍,
它的聲音就變得膽怯而又抖顫!”
“這同我小時候背的完全不一樣。”鷹頭獅說。
“我以前從來沒听過,”素甲魚說,“可是听起來盡是些傻話。”
愛麗絲什么話也沒說,她又坐了下來,雙手掩住了臉,不知道什么時候才會 恢复正常。
“我希望她解釋一下。”素甲魚說。
“她解釋不了,”鷹頭獅急忙說,“背下一段吧。”
“但是關于腳趾是怎么回事?”素甲魚堅持說,“它怎么能用自己的鼻子扭 轉它們呢?”
“那是跳舞的第一個姿勢,”愛麗絲說。可是她被這一切弄得莫名其妙,所 以非常希望換一個話題。
“背第二節,”鷹頭獅不耐煩地說,“開頭是‘我經過她的花園’。”
愛麗絲不敢違背,雖然她明知道一切都會弄錯的。她用發抖的聲音背道:
“我經過她的花園,
并且用一只眼睛看見,
豹子和貓頭鷹,
正在把餡餅分餐。
豹子分到了外皮、肉汁和肉餡,
貓頭鷹只分到了一個空盤。
在餡餅吃完以后,
豹子仁慈地答應貓頭鷹,
把湯匙放它衣袋里作為禮物。
而豹子自己發出一聲怒吼,
把刀子和叉子通通拿走。
在宴會的最后,
它還……”
這時素甲魚插嘴說道:“要是你不能一邊背一邊解釋,那么背這些胡說八道 的東西有什么用?這是我听到過的最亂七八糟的東西了。
“你最好停下來吧!”鷹頭獅說。愛麗絲實在太愿意這么辦了。
“我們再跳一節龍蝦四組舞好嗎?”鷹頭獅繼續說,“或者,你愿意听素甲 魚給你唱支歌嗎?”
“啊,請來一支歌吧,要是素甲魚愿意的話。”愛麗絲說得那么熱情,使得 鷹頭獅用不高興的口气說:“趣味太低了。老伙計,那你就給她唱支‘甲魚湯’, 好嗎?”
素甲魚深深地嘆了一口气,用一种經常被抽泣打斷的聲音唱道:
“美味的湯,
在熱气騰騰的蓋碗里裝。
綠色的濃湯,
誰不愿意嘗一嘗,
這樣的好湯。
晚餐用的湯,美味的湯,
晚餐用的湯,美味的湯,
美……味的湯……湯!
美……味的湯……湯!
晚……晚……晚餐用的……湯,
美味的,美味的湯!
“美味的湯!
有了它,誰還會再把魚想,
再想把野味和別的菜來嘗?
誰不最想嘗一嘗,
兩便士(先令和便士是英國的貨幣單位,十二便士為一先令,二十先令為一
英鎊。)一碗的好湯?
兩便士一碗的好湯?
美……味的湯……湯!
美……味的湯……湯!
晚……晚……晚餐用的湯……湯,
美味的,美……味的湯!”
“再來一遍合唱!”鷹頭獅叫道。素甲魚剛要開口,就听到遠處叫道“審訊 開始啦!”
“走吧!”鷹頭獅叫道,它拉住了愛麗絲的手,也不等那支歌唱完,急忙跑 了。
“什么審訊呀?”愛麗絲一面跑一面喘著气問,但是鷹頭獅只是說“走吧”。 他跑得更快了。微風送來了越來越微弱的單調的歌詞:
“晚……晚……晚餐用的湯……湯,
美味的、美味的湯!”