正文 — -
第一章 歇洛克·福尔摩斯先生 — ENSIMMÄINEN LUKU. Herra Sherlock Holmes.
第二章 巴斯克维尔的灾祸 — TOINEN LUKU. Baskervillen suvun vainooja.
第三章 疑案 — KOLMAS LUKU. Arvoitus.
第四章 亨利·巴斯克维尔爵士 — NELJÄS LUKU. Sir Henry Baskerville.
第五章 三条断了的线索 — VIIDES LUKU. Kolme katkennutta lankaa.
第六章 巴斯克维尔庄园 — KUUDES LUKU. Baskerville Hall.
第七章 梅利琵宅邸的主人斯台普吞 — SEITSEMÄS LUKU. Stapletonin sisarukset Merripit Housessa.
第八章 华生医生的第一份报告 — KAHDEKSAS LUKU. Barrymore ikkunan luona.
第九章 华生医生的第二份报告 — YHDEKSÄS LUKU. Valo nummella.
第十章 华生医生日记摘录 — KYMMENES LUKU. Otteita tohtori Watsonin päiväkirjasta.
第十一章 岩岗上的人 — YHDESTOISTA LUKU. Nummella oleskeleva muukalainen.
第十二章 沼地的惨剧 — KAHDESTOISTA LUKU. Kuolleena nummella.
第十三章 设网 — KOLMASTOISTA LUKU. Verkot kiinnitetään.
第十四章 巴斯克维尔的猎犬 — NELJÄSTOISTA LUKU. Baskervillen koira.
第十五章 回顾 — VIIDESTOISTA LUKU. Silmäys taaksepäin.
作者:阿瑟·柯南·道尔
A. Conan Doyle
Suomennos Yrjö Weilin, Helsinki, 1904.
第一章 歇洛克·福尔摩斯先生
ENSIMMÄINEN LUKU. Herra Sherlock Holmes.
第二章 巴斯克维尔的灾祸
TOINEN LUKU. Baskervillen suvun vainooja.
第三章 疑案
KOLMAS LUKU. Arvoitus.
第四章 亨利·巴斯克维尔爵士
NELJÄS LUKU. Sir Henry Baskerville.
第五章 三条断了的线索
VIIDES LUKU. Kolme katkennutta lankaa.
第六章 巴斯克维尔庄园
KUUDES LUKU. Baskerville Hall.
第七章 梅利琵宅邸的主人斯台普吞
SEITSEMÄS LUKU. Stapletonin sisarukset Merripit Housessa.
第八章 华生医生的第一份报告
KAHDEKSAS LUKU. Barrymore ikkunan luona.
第九章 华生医生的第二份报告
YHDEKSÄS LUKU. Valo nummella.
第十章 华生医生日记摘录
KYMMENES LUKU. Otteita tohtori Watsonin päiväkirjasta.
第十一章 岩岗上的人
YHDESTOISTA LUKU. Nummella oleskeleva muukalainen.
第十二章 沼地的惨剧
KAHDESTOISTA LUKU. Kuolleena nummella.
第十三章 设网
KOLMASTOISTA LUKU. Verkot kiinnitetään.
第十四章 巴斯克维尔的猎犬
NELJÄSTOISTA LUKU. Baskervillen koira.
第十五章 回顾
VIIDESTOISTA LUKU. Silmäys taaksepäin.